Experts in Translations for
Strategic Sectors

At UNO, we are experts in translations for a wide range of industries, including Oil & Gas, Legal, Mining, Defense and Security, Insurance, Marketing, Finance and Environmental. Learn more on the specialized services we offer:

Explore each of our services:

SWORN TRANSLATION

Guarantee of legal validity
Sworn translation is an official translation made by a Sworn Public Translator appointed by the Registry of Commerce of the State. This service is key for documents that must be legally valid in Brazil and abroad, such as birth certificates, diplomas, contracts and other official documents.

LEGAL TRANSLATION

Accuracy and expertise in legal documents
Legal translation is an expertise that involves the conversion of legal documents, as agreements, contracts, power of attorneys and other legally-related texts, to different languages. This service requires an in-depth knowledge of both the legal terminology and the legal systems of the countries related to the source and target languages. Precision is vital in legal translation, once errors or misunderstandings may have significant legal consequences.

CERTIFIED TRANSLATION WITH AFFIDAVIT

Authenticity and guarantee
A certified translation with affidavit is a specialized service, where the translator or translation agency, in addition of translating the document, make a statement (Affidavit). In this statement, the translator or the translation agency declare that the translation is true and accurate when compared to the original document. This procedure is often required in countries as USA and Canada, especially for those documents that will be used in legal or administrative proceedings.

TECHNICAL TRANSLATION

Accuracy and expertise
Technical translation is a specialized service that involves the conversion of texts containing specific and complex terminology, such as literary, scientific documents and technical manuals. Unlike simple translations, technical translations demand an in-depth knowledge on the subject addressed and the ability of using technical terms, ensuring the exactness and clarity of the original text in the translation.

SIMPLE TRANSLATION

Clarity and accessibility for daily texts
A simple translation can be explained as the conversion of a text from a language to another, without the need of legal or specialized technical validation. Ideal for daily documents, such as websites, résumés, letters, emails and marketing pieces, this type of translation focus on communicating the message in a clear and accessible manner, preserving the tone and style of the original text.

copydesk

Guarantee of accuracy and fluency in texts
The copydesk of documents in different languages is a detailed process that involves the analysis and thorough correction of written or translated texts. This service is important to ensure the content is accurate, free of grammatical, orthographical and or style errors, and the language used is appropriate to the context and audience.

SUBTITLING

Accessibility and adaptation for audiovisual contents
Subtitling is the process of adding written text (subtitles) to audiovisual contents, as movies, series, educational videos, lectures and other media formats. Aiming at making the content accessible to a broader audience, including those who are not familiarized to the original language or those who are hearing-impaired, subtitles can be a transcription of the original audio to another language or a transcription of the same language.

TRANSCRIPTION WITH SUBTITLING

Accessibility and accuracy in audiovisual contents
The transcription with subtitling is a specialized service that combines the audio transcription with the preparation of synchronized subtitles for audiovisual contents. First, the audio from the video, whether from an interview, lecture, movie or other type of media, is transcribed into written text. This text is then adjusted and segmented in short parts, synchronized with the speeches in the video to generate the subtitles.

FORMATTING AND DESKTOP PUBLISHING

Translation with professional layout
Formatting or Desktop Publishing (DTP) is a service that connects the text translation with the adaption of the visual layout of documents. This process is crucial to ensure that the translated content is not only linguistically accurate, but also maintains a professional and functional appearance after translation.